ateistler için inşallah kelimesine türkçe karşılık

  • beğenseniz de beğenmeseniz de karşılığı "umarım"dır. yaşayan dilin inanışla bir ilgisi yoktur. "inşallah" kelimesi, umarım ile birlikte bu dilin içinde yaşam bulmuştur. dile siyasal kaygılarla zorla sokulmaya çalışılan ısmarlama arapça deyim ve kelimelerle ilgisi yoktur. hiçbir ateist "sayın aşırı ateist hocam bu sabah inşallah didim dinden çıkar mıyım? gibi bir şuur kaybı içine girmez.