türklerin ingilizce yanlış telaffuz ettikleri

  • fonetik bir alfabe kullanıyoruz.
    her karakter kanun gibi aynı okunuyor.

    sonra gel götü başı ayrı oynayan bir dil yapısını hata yapmadan oku.

  • az buçuk ingilizce vardı iç güveysinden hallice, o da bozuldu bu başlık sayesinde dedirten.

    (bkz: yapacağınız işi sikeyim ben gidiyorum)

  • tam da ulkenin gunumuzdeki yansimasi olan baslik.

    *bir kisim var, bazi kelimeleri yazip dogru soylenisini belirtiyor. bunu yaparken bir bolumu "artislik" yapiyor, beceremeyenleri eziyor, kalan bolum de naif bir sekilde "abi bak dogrusu bu" diyor.

    ezen klasik egolu, herseyi hor gormeyi seven kesim temsilcisi. dogrusu bu diyen de, herkesi belli bir seviyeye tasimak, ortalamayi yukseltmek isteyen iyi niyetli kesim temsilcisi.

    *bir kisim var, "baska ulke vatandaslari da yanlis sekilde telaffuz ediyor, biz niye kasalim" diyor.

    iste bu tam gunumuzdeki mal ornegi. adama dogrusunu soyluyorsun o hala "ne gerek var" diyor. yahu kardesim sen dogrusunu bil yine, istersen kullanma, ama ogren, ogren. birseyleri ogren.

    *son kisim en eglencelisi; dogrusunu anlatmak adina ortama giren ama dogru diye anlattigi seyi aslinda yanlis bilen kesim.

    bu da bilgisi olmadan fikri olanlardan. bunlar da aslinda iyi niyetli ama tehlikeli, yanlis olan bilgiyi yaymaktan cekinmiyor, yanlis oldugunu bilmiyor cunku.

    aralarinda "abi dogrusu bu" diyen iyi niyetlileri takip edin, bosverin gerisini.

  • bir, iki, ağaç, dört.